Перевод "Feeding frenzy" на русский
Произношение Feeding frenzy (фиден фрэнзи) :
fˈiːdɪŋ fɹˈɛnzi
фиден фрэнзи транскрипция – 30 результатов перевода
You hear me?
The media is having a feeding frenzy over this.
All the phone lines are jammed, and every network has a pirated shot of Marlon making an ass of himself in front of the camera.
Ты меня слышишь?
Пресса подняла такую шумиху вокруг этого.
Все телефонные линии перегружены, а в сети полно пиратских снимков Марлона, на которых он выглядит полным ослом и смотрит прямо в камеру.
Скопировать
Bra'tac said that weakened his place among the Goa'uld System Lords.
His blood is in the water and the sharks have a feeding frenzy.
And he has come here seeking refuge.
Братак говорил, что это сильно пошатнуло его место среди Системных Владык.
То есть он истекает кровью и другие акулы обезумели от желания его разорвать.
И он пришел сюда в поиске убежища.
Скопировать
Mr. Cahill you and the Remora be ready in an hour.
The press is in a feeding frenzy about the hijacking.
Especially with Senator Mavros on board.
Мистер Кейхилл "Ремора" и вы должны быть готовы через час.
Пресса бьёт копытом, жаждет информации.
Ведь на борту сенатор Маврос.
Скопировать
Cookies, anyone?
- Feeding frenzy.
- Dollies, be good.
Печенья не хотите?
- Ненормальные.
- Куклы, ведите себя прилично.
Скопировать
That's a question for Darby Shaw.
Speaking for many of our colleagues who are in a feeding frenzy to interview her where is Darby Shaw?
That's also a question for Darby Shaw.
Спросим у самой Дарби Шоу.
Следующий вопрос от имени множества наших коллег сгорающих от желания взять у неё интервью где Дарби Шоу?
Это тоже вопрос к Дарби Шоу.
Скопировать
That's also a question for Darby Shaw.
But she's not available to answer questions until the feeding frenzy stops.
Does that mean you don't know where she is?
Это тоже вопрос к Дарби Шоу.
Но она не будет отвечать ни на какие вопросы, пока это желание не пройдёт.
Означает ли это, что вы не знаете, где она?
Скопировать
She's there now with a cadre of vampires looking to party.
We figure out who she is after we stop the feeding frenzy.
How many were there?
Теперь она привела туда взвод вампиров, жаждущих повеселиться.
Выясним, кто она после того, как прекратим пирушку.
Сколько их там?
Скопировать
- They're for the kids.
There's always a feeding frenzy when a new batch comes in.
- You work with runaways?
- Это для детей.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
- Ты работаешь со сбежавшими из дома?
Скопировать
I need it before the press gets it on Monday, because they will kill her.
The press gets this, the jackals start a feeding frenzy, and she's dead.
Help me. This is the number of a public phone in downtown Boston.
Надо закончить до того, как обо всём узнают журналисты.
Давайте работать вместе.
Это номер телефона-автомата.
Скопировать
What is?
as the sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo - feeding
As long as the bombs don't get you.
- А что?
- Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго! - пир горой для бездомных детей Лондона! Всем пудинг!
Пока на вас бомбы не падают.
Скопировать
They don't have to.
Someone leaks it it's a feeding frenzy.
- Says she can handle it.
Им не придётся.
Кто-то сольёт это в прессу, это накормит безумцев через 12 часов.
- Она говорит, она может уладить это.
Скопировать
All waiting for you.
But the feeding frenzy won't start till you throw out the chum.
Until then, I'm just gonna chill.
Все это прямо здесь, совсем близко.
Но вся эта истерия не начнется, пока ты не прекратишь играть со мной в дурачка.
А до этого, я просто посижу здесь, отдохну.
Скопировать
This store in the Village had one of those crazy sales.
It was a footwear feeding frenzy.
I saw it first!
В магазине в Вилладж была одна из этих безумных распродаж.
Это было безумие набирания обуви.
Я увидела их первой!
Скопировать
As it happens, either none of the fish are feeding or they all feed at the same time.
They go into feeding frenzy.
All bite. And then just as suddenly as it started, it stops.
Иногда бывает, что рыба либо не клюет вообще, либо клюет, но вся сразу
Она впадает в некое безумие.
И затем все кончается так же внезапно, как и началось.
Скопировать
My doctor is very solicitous.
Look, buddy, the last thing I want to do is get you in hot water, but some meth monkey had a feeding
You got to keep a better watch over your turf.
Мой доктор очень заботливый.
Послушай, дружище, последним делом я хочу, чтобы ты попал в неприятности, но какая-то метамфетаминовая обезьяна нашла здесь отличное место для кормежки, понимаешь?
- Ты должен лучше следить за своим загоном.
Скопировать
I'll tell you what, she not gonna be on the open market for very long.
- It's a feeding frenzy out there!
- A feeding frenzy, huh? Yeah.
Знaeтe, онa нe долго бyдeт cвободной.
Bокруг нee полно мужчин.
Полно мyжчин?
Скопировать
- It's a feeding frenzy out there!
- A feeding frenzy, huh? Yeah.
Well, I gotta get going.
Bокруг нee полно мужчин.
Полно мyжчин?
Hy, лaдно. Я должeн идти.
Скопировать
Drugs, legal and illegal, have never been so easily available.
They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy.
The dangers of taking ecstasy are again in the spotlight.
Наркотики, легальные и нелегальные, никогда не были так легкодоступны.
Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж.
Опасность употребления экстази снова в центре внимания.
Скопировать
Kitsitz, horowitz, Drop in on the pawnshops and all known fences.
The job fair has everyone here In a feeding frenzy.
Real jobs for overachieving seniors And volunteer work for everyone looking to fill a résumé.
Китсиц, Хоровиц, отправляйтесь во все ломбарды и ко всем известным скупщикам краденого.
Ярмарка вакансий вызвала настоящее помешательство.
Реальная работа для выдающихся старшекурсников и волонтерство для тех, кому нужно хоть что-то вписать в резюме.
Скопировать
And waiting in the wings, ready to pick off any injured fish, are the piranhas.
The feeding frenzy quickly develops.
Piranha can strip a fish to the bone in minutes.
В ожидании своего часа, готовые схватить любую травмированную рыбу, перед нами пираньи.
Гастрономическое безумие быстро развивается.
Пиранья может обглодать рыбу до костей за минуты.
Скопировать
(Isabel) The Dalton Guys Keep Texting Us.
It Was A Feeding Frenzy Last Night.
Hey, I Left You Four Messages.
Этот парень из Далтона продолжает писать тебе смс.
- Ты его приручила вчера.
- Эй, я оставила тебе 4 сообщения.
Скопировать
It was thoughtless And inappropriate and--and just stupid.
You know whenever the media sees my name, it's a feeding frenzy.
I didn't even use your name, daniel.
Это было бездумно и неуместно и... и просто глупо.
Ты же знаешь, как только СМИ видят мое имя - это сразу вызывает ажиотаж.
Я даже не упоминала твоего имени, Дениел.
Скопировать
He might as well be invisible.
Yeah, and he's on a feeding frenzy.
There'll be another body tomorrow.
Все равно что быть невидимкой.
Нда, и он на волне убийств.
Завтра будет другое тело.
Скопировать
You've got eyes on the outside here.
There's one geek still up on the tank but the others have climbed down and joined the feeding frenzy
- With me so far?
Я буду твоими глазами снаружи.
Одна тварь осталась на танке, а остальные уже слезли вниз и влились в борьбу за право дожрать лошадь.
- Ты всё ещё со мной?
Скопировать
It's difficult to tell till I get him back.
Blood loss from this would accelerate the feeding frenzy.
You were right, Jethro.
Сложно сказать, пока не вернёмся.
Кровопотеря усилила бы кислородное голодание.
Ты был прав, Джетро.
Скопировать
The senator's facing re-election.
Any blood in the water around a cheating daughter-in-law, And we have a media feeding frenzy instead
Let's use that to our advantage.
Сенатору предстоят перевыборы.
Не дай Бог, СМИ пронюхают про неверную невестку - и вместо дела нам придётся разбираться со скандалом.
Давайте извлечём из этого выгоду.
Скопировать
Don't answer the phone.
There'll be a media feeding frenzy.
Come to the country.
На телефон не отвечай.
Сейчас в СМИ поднимется буря.
Приезжай ко мне в деревню.
Скопировать
We've got a target on our backs.
off that business section you never read into the front section, any day now there's going to be a feeding
Actually I did read a few articles, but mostly about the industry.
У нас появились мишени на спинах.
Мы переехали из бизнес-колонки, которую вы никогда не читаете, на первую полосу, в любой день теперь может начаться травля.
Вообще-то, я прочитал несколько статей, но преимущественно про производство.
Скопировать
Actually I think you sound quite confident for a man in the midst of a... what did you call it?
A feeding frenzy?
Yeah, there's a reason for that... the Donaldsons.
На самом деле я думаю, что вы довольно уверены для человека, находящегося в середине...
Травли?
Да, для этого есть причина... Дональдсоны.
Скопировать
A turtle accidentally bit a peasant swimming in the river and realized that humans were tastier alive than dead.
Word spread quickly among the snapping turtle society and the turtles embarked on a feeding frenzy.
Two weeks later, 25% of all Indians were dead.
Черепаха случайно укусила крестьянина, купавшегося в реке и поняла, что живые люди вкуснее мертвых.
Молва быстро распространилась среди каймановых черепах и у черепах началась мания поедания.
Спустя две недели, 25% всех индийцев были мертвы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Feeding frenzy (фиден фрэнзи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Feeding frenzy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиден фрэнзи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
